Maybe - but they wouldn’t find anything with that search term on a german language page, wouldn’t they? I was referring to a german speaking person looking for german information but not having a german keyboard. But this is far out of topic - “Nürnberg” would be in the content of the page, its just how to recode the URL title.
… but why “ä” should be “ae” and not “a”?
Because that is the general accepted transliteration in German (I can’t speak for Slovak, of course). Actually, EE handles it exactly that way right now. The good things with an extension, of course, is that everybody can handle that as he likes, without having to resort to hacks.
I think English speakers – at least the American ones – would search for “Nuremberg” in all cases. Nürnberg is unknown to us.
Of course. It’s perhaps not the perfect example. Anyway, native speakers of German will use the umlaut, and Google et al. is smart enough to know about that transliteration thing.
OK, I’m understand now. The conversion table was built-up by me for using on my slovak site. As I wrote above under my next nick “Caleydon”. This is answer, why “ä” >> “a”. When extension coming, I’ve only added the russian alphabet from top of this topic.
There is another question. Are you want € sign convert like “euro” etc.? I think, it can be useful.
Please, help me compile conversion tables for different languages. Take table at my site remove useless characters and edit conversion for your native language. Then send me edited table on info{at}caleydon.com
I’ll do setting option for choosing language set in Strange URL Interpreter extension.
Yes, I think € -> euro might be a good idea. Other than that, I can’t help you much: Apart from English I sepak German and French, and you have added the necessary characters there.
Another idea: Perhaps a transliteration table of sorts could be made part of the language packs? On the other hand, I don’t expect many conflicts like that, so a simple option might be sufficient.
The current version of the extension “CM Strange URL Interpreter” you can find here
Fast work, Gabriel! Say, if some others can check the accuracy of this conversion array, and if you name it something more specific than “Foreign URL Title”, we can probably add this to the repository. Though me being rather ignorant of the alphabets of non-latin languages, I do not have anything good to suggest that would cover those four alphabets.
In my case this extention perfectly working for my (Russian language only) site without any modification. Previously I had to print URL title in transliteration (Russian words by english letters) manually, but now everything is going automatically. I just print the Russian title and URL is printing itself in transliteration. Thanks! 😛
Is there a reason why EE can’t just use PHP’s urlencode for the url_title? All these mapping tables may work for phonetic alphabets, but it’s not possible for pictographic “alphabets” like Japanese and Chinese. modern browsers are now able to handle urlencoded urls, rendering them correctly for readability in the URL bar …
thoughts? should this be a feature request (default to url_title = urlencode(title))?
The extension looks very promising. However I don’t know what exactly I should alter in the code in order to use it for the greek language. Any ideas?
Hi, please check this thread and grab a new version. I’ve added greek language support.
Packet Tide owns and develops ExpressionEngine. © Packet Tide, All Rights Reserved.